19 mayo 2010

Madhiyaanam saappadu saapittiya?

Mi compañero de oficina indio -Singh- se ha puesto a aprender español. Casi todos los días me consulta alguna duda. A cambio, me cuenta sobre su tierra. Hace unos días me envió esta explicación de un almuerzo. Dejo los nombres en inglés por si alguien quiere indagar más. Como siempre, se puede pulsar en la imagen para verla más grande.

Esto es un recorrido virtual del "almuerzo tradicional de sur de la India" ¡Solo se sirve en hojas de plátano!

Hasta ahora, la costumbre se sigue siempre en bodas y celebraciones familiares.
Por lo general, la gente come en este orden:
  1. Arroz y paruppu (también llamado Dhal, lentejas peladas).
  2. Arroz + saambaar (estofado de lentejas y verduras con tamarindo y especias).
  3. Arroz + rasam (zumo de tomate y/o tamarindo con especias).
  4. Paayasam (arroz o trigo con leche, azucar y cárdamo).
  5. Arroz + yogur.
  6. Plátano.
Mientras se come todo lo anterior (excepto el paayaasam), se toman también el curry y el resto de acompañamientos.

"Plaintain" es como nuestro plátano de cocinar. El "pickle" son verduras conservadas en vinagre. El "appalam" es un pan plano de harina de lenteja o garbanzo. "Chutney" es una conserva agridulce de frutas o verduras (el más fácil de encontrar en Europa es el de mango).

Se come con las manos.

Pregunté si realmente se sigue siempre el orden. Singh me lo asegura. Otro compañero cree que la necesidad del protocolo es un mito y que las nuevas generaciones seguramente lo olviden, pero él también lo sigue.

Además pregunté si no fue un contraste muy grande al venir a Europa ver que nosotros con un bocadillo y una manzana dejábamos lista la comida. Dijeron que sí, pero que asimilaron la costumbre rápido, sobre todo por el precio.

Ah, el título de hoy significa "¿Has almorzado?" en Tamil. O eso me han dicho.

11 comentarios:

  1. Me he venido ��corriendo�� a leer este post porque estoy haciendo un m�ster sobre La India y el t�tulo me llam� la atenci�n. En mi ciudad natal viven muchas familias indias y desde peque�ita como me invitaban los cr�os a sus cumples etc pues he comido chana masala, pakoras y todas esas maravillas que hacen ellos. Me entra hambre s�lo de pensarlo :)

    El plantain, por cierto, es ingrediente fijo tambi�n en la cocina de un pa�s bastante alejado de La India: Jamaica y est� buen�simo cocinado con carne de cabra y verduras. No recuerdo el nombre del plato; es t�pico de all�.

    Si alguna vez te invitan a una boda india no dejes de ir. Son una pasada.

    ResponderEliminar
  2. ¡Mucho cuidado! Esoso nombres que indican, en teoría, cosas en la mesa son en realidad lenguaje criptado, muy peligroso, y sospecho que las salsas llevan kriptonita.

    ResponderEliminar
  3. Vivo con unos cuantos hindúes, y aún no me he acostumbrado a verlos comer con las manos.

    Lo que no sé es si, como pasa con los musulmanes, también siguen el protocolo de la mano derecha y no la izquierda. Espero que no.

    Un saludo.

    ResponderEliminar
  4. Saray: la mujer del que me envió este enlace me dio su receta de pakora, si quieres intercambiamos :-)

    Con "plantaine" también sale un arroz a la cubana muy bueno.

    Igor: criptado es como me parece a mí cuando lo pronuncian. Se supone que lo que ha puesto es una transcripción fonética, pero yo ni pum.

    La kriptonita no me preocupa, estoy muy lejos de ser Supermán :-P

    Álvaro: creo que el protocolo es más geográfico que religioso.

    Lo que si es que, con lo tremendamente picante que es la comida del Sur, como les piquen los ojos y se los froten después de comer, tiene que doler un montón. O si la comida está recalentada de microondas: los dedos quedarían escaldados.

    ResponderEliminar
  5. hi miercols! saw your post. am an indian too but in uk now. when i was browsing about the food, i found this picture. for curiousity, as it was seems to be an indian food, i wanted to read the comment. O!, i struggled a lot to convert this post (in spanish???) into english and to understand. as i dont know the language, i write in English, hope you can able to read. i do agree with the food picture. i think it is a traditional one in southern part of india and it is followed still as it is. i attended one function, although one or two items were missing but it was somewhat followed as pointed out in this post.
    to igor: i don’t think so. it seems to be right. i think it has been written in his own language, may be tamil or telegu.
    to alvara: you are right but that is for those who are out of the state/country for modernisation. but if you go to their state you can find as still being followed, i went and saw that. food were tasty as well.
    to miercols: yes, you need to wash the hand. otherwise u can open ur eyes if u touch ur eyes with fingers. bye. any comments?

    ResponderEliminar
  6. hi friends, that's me yaar....pir milaega(see you in hindi)....vijay

    ResponderEliminar
  7. Hello Vijay:

    I also live in the UK, so English is fine.

    Thank you for you comment and for the great effort you have put into deciphering the text. Truly admirable! This blog is indeed in Spanish, so you can stop suffering now and read through Google Translator or Babelfish :-D. It will clarify a few things.

    Igor was kidding. He knows the info is reliable. And for your own curiosity, the language is Tamil.

    I think you may need a translator to understand Alvaro's comment.

    And I was just rambling.

    Thanks for coming by. You are welcomed to drop by again any time.

    ResponderEliminar
  8. hi miercoles, r u also in UK! good. location?. the struggle was only until to identify the launguage. after that there was no struggle, as i used the great google man to decipher straight away. yep, the language is tamil only, i too also checked. can you translate alvaro's comment, then? and which food is most common in your country (spain/mexico??) in daily life? in our case chappati, naan, paratha of wheat/corn items mostly in daily life mostly in our area. see you.

    ResponderEliminar
  9. Hello Vijay!I live in Scotland. It is a beautiful part of the country. If you want to know it better, I recommend clicking on the link to one of th photographers at the bottom of this blog: Kim MacDonald. I have a feeling that you will like it.

    We have a joke-proberb in Spain: don't do today what you can do tomorrow, maybe tomorrow you won't have to do it. Alvaro lives in England, so I'm sticking to the proberb in the hope he can provide the "perfect" translation :-)

    I'm not sure you would enjoy our food: the only spice we use is paprika and our cusine is based on very little ingredients. Mainly vegetables on the South and East coast. The north tends to be more about meat and fish, and more potatoes.

    ResponderEliminar
  10. hi miercoles, nice to hear that you are from scotland. i had a look the photos. nice.
    we do have one proverb but literally opposite to your one. "do 'onething'; that 'onething' should be 'goodthing'; that 'goodthing' should be done 'today'; that 'today' should start now itself". theme: don't waste time, as we don't know what will happen tomorrow. :-).
    "perfect" translation??

    ResponderEliminar
  11. I get what you mean, thank you. Our "original" one is "don't leave for tomorrow what you can do today", but I'm affraid the joke gives a more realistic portray of the Spanish character :-P

    ResponderEliminar